Lễ vào quan như than vào lò
Direct English translation
Gifts entering an official are like coal entering a furnace.
Equivalent English version
A bottomless pit
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tham lam vô độ của quan lại, nhận lễ lạt, tiền của bao nhiêu cũng không thấy đủ. Thường dùng để phê phán nạn đút lót và sự nhũng nhiễu của kẻ có quyền.
English explanation
It refers to the insatiable greed of officials, who can never get enough gifts or money. It is used to criticize bribery and the corruption of those in power.